Mohamad Bitari: "A poesía non pode ser documentación histórica, lévanos máis alá da realidade da memoria palestina"
Mohamad Bitari: "A poesía non pode ser documentación histórica, lévanos máis alá da realidade da memoria palestina"
Mohamad Bitari: "A poesía non pode ser documentación histórica, lévanos máis alá da realidade da memoria palestina"
Bitari naceu no campo Alyarmuk de pais palestinos refuxiados en Siria. Exilado político en España desde o ano 2014
Traduciu ao árabe obras de Lorca, Alberti, M. Hernández ou Martí i Pol. Como editor, coordinou a antoloxía Jo soc vosaltres. Sis poetes de Síria
Bitari parcipa nun recital con Karima Ziali, a saharaui el-Hasnau o kurdo Hekin Sefran, Isabel Martín e o galego Samuel Merino
"E os despoxos aqueles, buscarán aos seus donos, cheos de acordanza, como si foron un río que sabe do encontro inevitable entre as dúas beiras". E un anaco do poema Despulles do palestino Mohammad Bitari. Poeta, xornalista, editor, Bitari participa estes días no festival de poesía Alguén que respira en Compostela, un certame en que este ano participan autores procedente de territorios que levan anos no medio de conflitos e das guerras.